- одна из основных характеристик, определяющих текстуальную
гетерогенность.
Термин И. введен Ю. Кристевой под влиянием М. Бахтина, который описывал литературный
текст как полифоническую структуру. Буквально И. означает включение одного текста в
другой. Для Кристевой текст представляет собой переплетение текстов и кодов, трансформацию других текстов. И. размывает границы текста, в результате чего текст лишается законченности, закрытости. Основным структурным принципом текста с точки зрения И. является его внутренняя неоднородность, открытость, множественность. И. не может быть сведена к
вопросу о литературных влияниях. Текст не исчерпывается субъективным замыслом, исторической ситуацией, в которой он создавался, и даже читателями, а представляет собой
процесс производства смыслов в развертывании и во взаимодействии разнородных семиотических пространств и структур, практику означивания в чистом становлении. Текст конституируется не тем, что традиционно называют "знаками" или "означающими", а "фабрикой" следов, сетью текстуальных референциалов, сетью социально детерминированных "интертекстуальных" связей. Текст производится из других текстов, по отношению к другим текстам. Причем, не только по отношению к прошлым текстам. "В
явление, которое принято называть
интертекстуальностью, следует включить тексты, возникающие позже произведения: источники текста существуют не только до текста, но и после него" (Барт). В этом
смысле любой текст есть
пространство пересечения других текстов, ассоциируемые комбинации которых создают дополнительный смысл. И. охватывает всю
область культуры как семиотической системы. С точки зрения И. снимается
оппозиция между текстом (объектом) и читателем (субъектом), между
чтением и
письмом. Текст и есть, собственно, И. Т. X. Керимов