Катастрофа

Крах интеграции общества, его распад, сопровождаемый ожесточенными столкновениями частей и целого, частей между собой, неспособность государства, медиатора, всего общества содержать социальную энтропию, нарастающую дезорганизацию, предотвратить переход через опасный порог. К. характеризуется неспособностью общества воспроизводить "свои собственные предпосылки и ресурсы, что в конечном итоге "разрушает основы собственного существования" (Ю. Левада). К. — результат антимедиации, приводящей к схлопыванию, что предотвращает переход общества на более высокий уровень развития. "Исторические катастрофы... — вполне ординарный и постоянно действующий фактор русской политической динамики. Это он блокировал выход России из средневековья" (А. Янов 1988). К. большого общества можно рассматривать прежде всего как катастрофическое нарушение социокультурного закона, как потерю способности массового менталитета (его массового привычного истолкования) служить основой для воспроизводства сложившейся системы социальных отношений, как результат неспособности противостоять потоку дискомфортных инноваций, или неспособность их интегрировать, или, наоборот, формировать новшества, необходимые для интеграции общества. Угроза К. лежит в неспособности общества сформулировать нравственный идеал, который был бы принят достаточно большим количеством людей и одновременно по своему содержанию мог быть положен в основу культурной и организационной интеграции общества, гармоничного консенсуса. Угроза К. лежит в возможности ухода из медиатора, из официальной системы власти, например, из-за вечевого разгула или удушающего авторитаризма. Пусковым механизмом К. может быть неспособность преодолеть систему псевдо... посредством реформ, в результате удушья от монополии на дефицит, парализующего жизненно важные функции, крах из-за нарастания усложнения общества, особенно слабых подсистем, например транспорта, энергетики и т. д., нарастания локализма, разрушающего экономические и социальные связи, конфликтов между регионами, национальными группами, снижения способности общества решать медиационную задачу. В первом глобальном периоде имели место три К. Две из них — при переходе от этапа к последующему: от господства соборного идеала к раннему умеренному авторитарному идеалу, что привело к распаду удельной Руси; при переходе от раннего авторитарного идеала к идеалу всеобщего согласия, что привело к великой смуте. Третья К. произошла при переходе от первого глобального периода ко второму в результате банкротства соборно-либерального идеала в 1917 г. Во всех случаях погибла значительная часть населения. Этот трагический опыт, углубление его понимания открывает возможность прогнозирования новой К. При этом следует иметь в виду, что две К. первого глобального периода не повторились между соответствующими этапами второго периода, что служит аргументом в пользу большей жизнеспособности социальной системы второго глобального периода, хотя при окончательной оценке не может быть не принята во внимание цена этого успеха меньшей вероятности К. при окончании периода. Опыт первого глобального периода. Опыт первого глобального периода дает богатый материал для прогноза. Этот опыт свидетельствует о накоплении результатов медиации, однако, концентрировались крайне неравномерно, т. е. прежде всего на высших этажах культуры и в значительной степени на последних этапах. Ее оказалось недостаточно, чтобы преодолеть инверсию, господство инверсионной логики. При переходе ко второму глобальному периоду накопленные результаты медиации оказались в значительной степени, хотя и не полностью сметены антимедиацией. В сложившейся ситуации нереалистично было бы ожидать, что в ограниченные исторические сроки в массовом сознании будет преодолено господство инверсионной логики и будет осуществлен переход к терпеливому, культурному организационному созиданию на основе господства медиации. Максимум, на что можно рассчитывать, — усиление в обществе стремления к медиации в культуре, стремления усилить возможность вялой инверсии при одновременном снижении возможности роста дискомфортного состояния, что только и способно снизить вероятность К. Для этого нужно время и соответствующая ориентация живых сил общества. Люди сами творят свою историю, и поэтому в их власти достигнуть этого результата. В системе псевдоэкономики, в попытке ее неумелого реформирования, совпавшего по времени с наступлением локализма, лежит серьезная опасность К. Она заключается в том, что децентрализация приведет прежде всего к переструктурированию всей сложнейшей системы циркуляции дефицита, перестройке системы монополии на дефицит, что ослабит механизм интеграции и в условиях слабости консенсуса выведет наружу бесконечные конфликты, ранее скрытые силы локализма, которые мало что знают об общем интересе за границами собственного огорода и способны решать проблемы на языке манихейства. Этот негативный процесс ведет к автаркии натурализации хозяйственных связей. Правящая элита и не только она слабо отличает этот процесс от стремления насильственно интегрированных народов получить независимость, искать свой путь развития, успех которого необходим всем другим. Перемещение вниз центров монополии на дефицит немедленно в условиях псевдоэкономики лишит доступа к дефициту те структуры, социальные группы, которые до сих пор могли существовать за счет дефицита распределяемого высшими центрами власти. Это перемещение каналов дефицита затрагивает каждую клеточку общества, разрушает жизненно важные связи, включая хозяйственные, что может породить бесчисленные очаги конфликтов. В проигрыше окажутся большие города, промышленность, не работающая непосредственно на потребительский рынок, все формы деятельности, не связанные с продовольствием, топливом, строительными материалами и т. д. За бортом окажется значительная масса потребителей, не обладающих ничем, кроме ограниченной суммы денег. Но именно подъем цен как раз и является одним из средств локальных миров укрепить свою монополию на дефицит. В этих условиях катастрофическая разруха наступит раньше, чем рынок станет реальным стимулом роста производства. Формирование прогноза К. требует изучения специфики культуры, динамики социокультурных противоречий.

Источник: Философский словарь на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. катастрофа — КАТАСТРОФА ы, ж. catastrophe f., нем. Katastrophe <�лат. catadtropha <�гр. katastrophe поворотный момент дела. 1. В драматическом произведении — центральное событие, непосредственно предшествующее развязке и ее обуславливающее. Уш. 1934. Катастроф. Словарь галлицизмов русского языка
  2. Катастрофа — КАТАСТРОФА (греч. katastrophe) — «поворот», «переворот», момент разрешения той напряженной ситуации, к-рая создана предшествовавшей К. борьбой, развивавшейся в течение драматического действия и «заданной» в экспозиции и завязке. Теория... Литературная энциклопедия
  3. катастрофа — -ы, ж. Внезапное бедствие, событие с трагическими последствиями. Автомобильная катастрофа. Уличная катастрофа. □ Жизнь [дедушки] была рано прервана неожиданной катастрофой. Он был взорван на воздух вместе с большей частью своего дома. Малый академический словарь
  4. катастрофа — Катастро́ф/а. Морфемно-орфографический словарь
  5. катастрофа — орф. катастрофа, -ы Орфографический словарь Лопатина
  6. катастрофа — Ч е г о и с ч е м . Катастрофа самолета (катастрофа с самолетом). Управление в русском языке
  7. катастрофа — Немецкое – Katastrophe. Слово появилось в русском языке в первой половине XIX в. Оно было заимствовано из немецкого языка, в который попало из греческого, где употреблялось в значении «поворот, поворотный момент дела». Этимологический словарь Семёнова
  8. Катастрофа — (от греч. katastrophe — переворот, уничтожение, гибель) — авиационное происшествие, приведшее к гибели или пропаже без вести кого-либо лица из числа находившихся на борту ВС. Авиационный словарь
  9. катастрофа — • великая ~ • крупная ~ • настоящая ~ • страшная ~ • ужасная ~ Словарь русской идиоматики
  10. катастрофа — см. >> беда, поражение Словарь синонимов Абрамова
  11. катастрофа — Развязка несчастного события, гибельный конец Ср. До "катастрофы" моя соседка... жила очень смирно... имение... было из средних... Салтыков. Пестрые письма. 4. Ср. И жили они среди этой идиллии... жили счастливые, довольные, сытые... Фразеологический словарь Михельсона
  12. катастрофа — сущ., ж., употр. сравн. часто (нет) чего? катастрофы, чему? катастрофе, (вижу) что? катастрофу, чем? катастрофой, о чём? о катастрофе; мн. что? катастрофы, (нет) чего? катастроф, чему? катастрофам, (вижу) что? катастрофы, чем? катастрофами, о чём?... Толковый словарь Дмитриева
  13. катастрофа — Заимств. в первой половине XIX в. из франц. яз., где catastrophe < лат. catastropha «резкий поворот, неожиданное событие» — из греч. сложения kata «вниз» и strophē «поворот». См. строфа. Этимологический словарь Шанского
  14. катастрофа — Событие с несчастными, трагическими последствиями. Бедственная, внезапная, всемирная, всеобщая, гибельная, глобальная, горестная, грандиозная, губительная, жестокая, кошмарная, крупная, локальная, невероятная, невиданная, неизбежная, нелепая... Словарь эпитетов русского языка
  15. катастрофа — КАТАСТРОФА -ы; ж. [от греч. katastrophē — переворот, уничтожение] 1. Неожиданное бедствие, происшествие с несчастными, трагическими последствиями. Авиационная, железнодорожная, автомобильная к. Погибнуть в катастрофе. Толковый словарь Кузнецова
  16. катастрофа — Катастрофы, ж. [греч. katastrophe]. 1. Неожиданное несчастье, бедствие, событие, влекущее за собой трагические последствия. Железнодорожная катастрофа. В этом доме произошла катастрофа: обвалился потолок. Большой словарь иностранных слов
  17. катастрофа — КАТАСТР’ОФА, катастрофы, ·жен. (·греч. katastrophe). 1. Неожиданное несчастье, бедствие, событие, влекущее за собой трагические последствия. Железнодорожная катастрофа. В этом доме произошла катастрофа: обвалился потолок. Толковый словарь Ушакова
  18. катастрофа — Это заимствованное через немецкий язык (Katastrophe) слово любопытно своим вариантом, рожденным народной этимологией: костовстреха – от слов кость и встряхивать. Так народная мысль преображает непонятные звукосочетания в слова, которые имеют какой-то смысл для носителей русского языка. Этимологический словарь Крылова
  19. катастрофа — катастрофа ж. 1. Событие с трагическими последствиями, разрушениями и с гибелью людей. || противоп. анастрофа 2. разг. Бедственное, безвыходное, безнадежное положение, сопровождающееся тяжёлыми последствиями. 3. Неожиданные и трагические событие в истории планеты, глобальное по своим последствиям. Толковый словарь Ефремовой
  20. катастрофа — катастро́фа; народн. костовстрёха, орловск. (Корш, ИОРЯС 8, 14), от кость и встряхну́ть. Заимств. через. нем. Katastrophe (уже в 1600 г.; см. Шульц–Баслер 1, 340) из греч. καταστροφή "поворот, поворотный момент дела". Этимологический словарь Макса Фасмера
  21. катастрофа — КАТАСТРОФА ж. греч. переворот, перелом; важное событие, решающее судьбу или дело, более случай гибельный, бедственный. Толковый словарь Даля
  22. катастрофа — КАТАСТРОФА, ы, ж. 1. Событие с трагическими последствиями. Железнодорожная к. Семейная к. 2. Неожиданное и грандиозное событие в истории планеты, влияющее на её дальнейшее существование (спец.). Теория катастроф. | прил. катастрофный, ая, ое (ко 2 знач.; спец.). Толковый словарь Ожегова